-
1 zerpflücken
v/t* * *to tear to pieces* * *zer|pflụ̈|cken ptp zerpflü\#cktvt (lit, fig)to pick to pieces* * *(to criticize or find faults in (an argument, theory etc): He sounded very convincing, but I'm sure one could pick holes in what he said.) pick holes in* * *zer·pflü·cken *vt* * *transitives Verb1) pick <flower, lettuce, etc.> apart* * *zerpflücken v/t* * *transitives Verb1) pick <flower, lettuce, etc.> apart -
2 zerpflücken
-
3 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
4 Scherbe
f; -, -n1. shard, piece (of broken glass etc.); Pl. auch broken glass Sg. ( oder pottery Sg. etc.); in Scherben schlagen smash (to pieces); sich an einer Scherbe verletzen hurt oneself on a piece of broken glass etc.; in Scherben gehen get broken; fig., Ehe, Beziehung: break up; die Scherben zusammenkehren sweep up the shards ( oder broken pieces); fig. pick up the pieces; es hat Scherben gegeben beim Streit: sparks flew; Scherben bringen Glück Sprichw. break a thing, mend your luck* * *die Scherbeshard* * *Schẹr|be ['ʃɛrbə]f -, -nfragment, (broken) piece; (= Glasscherbe/Porzellanscherbe/Keramikscherbe) broken piece of glass/china/pottery; (ARCHEOL) shard, potsherdin Scherben gehen — to break, to shatter; (fig) to fall or go to pieces
Scherben machen — to break something; (fig) to put one's foot in it
die Scherben zusammenkehren — to sweep up the (broken) pieces; (fig) to pick up the pieces
es hat Scherben gegeben (fig) — there was lots of trouble; (bei Streit) sparks flew
* * *Scher·be<-, -n>[ˈʃɛrbə]f [sharp] piece [or form fragment]in \Scherben gehen to smash to pieces* * *die; Scherbe, Scherben fragmentdie Scherben zusammenkehren — sweep up the [broken] pieces
Scherben bringen Glück — (Spr.) break a thing, mend your luck
* * *in Scherben schlagen smash (to pieces);sich an einer Scherbe verletzen hurt oneself on a piece of broken glass etc;es hat Scherben gegeben beim Streit: sparks flew;Scherben bringen Glück sprichw break a thing, mend your luck2. ARCHÄOL potsherd;römische Münzen und Scherben Roman coins and potsherds* * *die; Scherbe, Scherben fragmentdie Scherben zusammenkehren — sweep up the [broken] pieces
Scherben bringen Glück — (Spr.) break a thing, mend your luck
* * *-n f.broken piece n.fragment n.shard n. -
5 Faden
m; -s, Fäden1. allg. thread; Marionette etc.: string; ein Faden a piece of thread; er hatte keinen trockenen Faden am Leib umg. he was soaked to the skin2. von Bohnen, Flüssigem etc.: string; ein dünner Faden Blut a trickle of blood; schon graue Fäden im Haar haben have the first streaks of grey (Am. gray) in one’s hair; Fäden ziehen Suppe, Käse etc.: go stringy; den Leim trocknen lassen, bis er keine Fäden mehr zieht leave the glue to dry until it is no longer tacky3. fig. thread, string; der rote Faden the central thread; sich wie ein roter Faden durch etw. ziehen run though s.th. like a thread; den Faden verlieren lose the thread; den Faden wieder aufnehmen pick up the thread; es hing an einem ( dünnen oder seidenen) Faden it was hanging by a thread; sie ließ keinen guten Faden an ihm she tore him to shreds, she didn’t have a good word to say about him; seine Fäden spinnen spin a web of intrigue; die Fäden laufen in seiner Hand zusammen he’s in control of everything, he’s at the controls; er hat die Fäden fest in der Hand he’s got a tight grip on things5. ETECH., TECH. filament—m; -s, -; NAUT. fathom* * *der Fadenthread; filament; fathom* * *Fa|den I ['faːdn]m -s, ordm;['fɛːdn]der rote Fáden (fig) — the leitmotif, the central theme
den Fáden verlieren (fig) — to lose the thread
alle Fäden laufen hier zusammen — this is the hub of the whole business
er hält alle Fäden (fest) in der Hand — he holds the reins
sein Leben hing an einem (dünnen or seidenen) Fáden — his life was hanging by a thread
keinen guten Fáden an jdm/etw lassen (inf) — to tear sb/sth to shreds (inf) or pieces (inf)
2) (= Spinnenfaden etc) thread; (= Bohnenfaden) stringder Klebstoff zieht Fäden — the glue is tacky (Brit) or gummy (US)
IIdie Bohnen haben Fäden — the beans are stringy
m -s, - (NAUT)fathom* * *der1) (a measure of depth of water (6 feet or 1.8 metres): The water is 8 fathoms deep.) fathom2) (something very thin shaped like a thread, especially the thin wire in an electric light bulb.) filament3) (a thin strand of cotton, wool, silk etc, especially when used for sewing: a needle and some thread.) thread4) (the connection between the various events or details (in a story, account etc): I've lost the thread of what he's saying.) thread* * *Fa·den<-s, Fäden>[ˈfa:dn̩, pl fɛdn̩]mdünner/dicker \Faden fine/coarse thread5.▶ keinen guten \Faden an jdm/etw lassen (fam) to tear sb/sth to pieces [or shreds], to rip into sb/sth▶ alle Fäden [fest] in der Hand halten/behalten to hold/hold on to the reins▶ alle Fäden laufen in jds Hand zusammen sb pulls all the strings▶ der rote \Faden the central [or recurrent] theme▶ keinen trockenen \Faden am Leib haben to be soaked to the skin▶ den \Faden verlieren to lose the thread* * *Ider; Fadens, Fäden1) (Garn) threadder rote Faden — (fig.) the central theme
den Faden verlieren — (fig.) lose the thread
er hat od. hält alle Fäden in der Hand — (fig.) he holds the reins
an einem dünnen od. seidenen Faden hängen — (fig.) hang by a single thread
2) (Med.) sutureIIder; Fadens, Faden (Seemannsspr.) fathom* * *Faden1 m; -s, Fäden1. allg thread; Marionette etc: string;ein Faden a piece of thread;er hatte keinen trockenen Faden am Leib umg he was soaked to the skin2. von Bohnen, Flüssigem etc: string;ein dünner Faden Blut a trickle of blood;schon graue Fäden im Haar haben have the first streaks of grey (US gray) in one’s hair;den Leim trocknen lassen, bis er keine Fäden mehr zieht leave the glue to dry until it is no longer tacky3. fig thread, string;der rote Faden the central thread;sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen run though sth like a thread;den Faden verlieren lose the thread;den Faden wieder aufnehmen pick up the thread;Faden it was hanging by a thread;sie ließ keinen guten Faden an ihm she tore him to shreds, she didn’t have a good word to say about him;seine Fäden spinnen spin a web of intrigue;4. MED suture, stitch;die Fäden ziehen take out the stitches5. ELEK, TECH filamentFaden2 m; -s, -; SCHIFF fathom* * *Ider; Fadens, Fäden1) (Garn) threadder rote Faden — (fig.) the central theme
den Faden verlieren — (fig.) lose the thread
er hat od. hält alle Fäden in der Hand — (fig.) he holds the reins
an einem dünnen od. seidenen Faden hängen — (fig.) hang by a single thread
Fäden ziehen — <cheese etc.> be soft and stringy
2) (Med.) sutureIIder; Fadens, Faden (Seemannsspr.) fathom* * *filament n.strand n.thread n.twine n. -
6 Haar
1) ( einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair;WENDUNGEN:jdm stehen die \Haare zu Berge ( fam) sb's hair stands on end;ein \Haar in der Suppe finden ( fam) to find fault with sth;um kein \Haar besser not a bit better;krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind;lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind;sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [ o fam kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth];jdm kein \Haar krümmen ( fam) not to touch a hair on sb's head;\Haare lassen müssen ( fam) not to escape unscathed;da sträuben sich einem ja die \Haare! ( fam) it's enough to make your hair stand on end!;etw an den \Haaren herbeiziehen ( fam) to be far-fetched;aufs \Haar exactly;die Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod;um ein [o ums] \Haar within a hair's breadth -
7 hecheln
I v/i1. Hund etc.: pant2. umg., pej. (klatschen) gossipII v/t (Flachs, Hanf) hackle, heckle, comb* * *hẹ|cheln ['hɛçln]1. vtFlachs, Hanf to hatchel, to heckle2. vi1) (inf = lästern) to gossip2) (= keuchen) to pant* * *he·cheln[ˈhɛçl̩n]vi1. (keuchen) Hund a. to pant▪ über jdn/etw \hecheln to pick sb/sth to pieces* * *intransitives Verb pant [for breath]* * *A. v/i1. Hund etc: pant2. umg, pej (klatschen) gossip* * *intransitives Verb pant [for breath] -
8 hecheln
-
9 lästern
I v/i pej. (abfällig reden) criticize (über jemanden / etw. s.o./s.th.); (sich den Mund zerreißen) gossip (about s.o. / s.th.), spread gossip (about s.o. / s.th.); über jemanden lästern auch take s.o. to pieces umg., Am. pick s.o. apart umg.; bösartig: say nasty ( stärker: malicious) things about s.o.(behind his oder her back); umg. bitch about s.o., Am. auch bad-mouth s.o. umg.* * *to blaspheme; to swear; to curse* * *lạ̈s|tern ['lɛstɐn]1. vito bitch (inf)über jdn/etw lästern — to bitch about sb/sth (inf), to run sb/sth down
wir haben gerade über dich gelästert (hum) — we were just talking about you, we were just taking your name in vain (hum)
2. vtGott to blaspheme against, to curse* * *läs·tern[ˈlɛstɐn]vi▪ [über jdn/etw] \lästern to make derisive [or disparaging] remarks [about sb/sth]* * *intransitives Verb (abwertend) make malicious remarks (über + Akk. about)* * *A. v/i pej (abfällig reden) criticize (über jemanden/etwas sb/sth); (sich den Mund zerreißen) gossip (about sb/sth), spread gossip (about sb/sth);über jemanden lästern auch take sb to pieces umg, US pick sb apart umg; bösartig: say nasty ( stärker: malicious) things about sb(behind his oder her back); umg bitch about sb, US auch bad-mouth sb umgB. v/t obs blaspheme against;Gott lästern blaspheme* * *intransitives Verb (abwertend) make malicious remarks (über + Akk. about)* * *v.to run someone (something)down expr. -
10 niedermachen
v/t (trennb., hat -ge-) umg.1. (töten) massacre, slaughter2. (abkanzeln) umg. give s.o. a roasting, bawl s.o. out* * *nie|der|ma|chenvt sep1) (= töten) to massacre, to butcher* * *(to speak badly of: He is always running me down.) run down* * *nie·der|ma·chenvt (fam)1. (größere Anzahl von wehrlosen Menschen kaltblütig töten)▪ jdn/etw \niedermachen to butcher [or massacre] [or slaughter] sb/sthjdn verbal \niedermachen to put sb down fam* * *(ugs.)* * *niedermachen v/t (trennb, hat -ge-) umg1. (töten) massacre, slaughter* * *(ugs.)* * *v.to bawl someone out expr.to belittle v.to butcher v.to give someone a roasting expr.to massacre v.to slaughter v. -
11 niedermachen
См. также в других словарях:
pick — pick1 W1S1 [pık] v [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(choose something)¦ 2¦(flowers/fruit etc)¦ 3¦(remove something)¦ 4 pick your way through/across/among etc something 5 pick your nose 6 pick your teeth 7 pick somebody s brains 8 pick a quarrel/fight (with… … Dictionary of contemporary English
pick — 1 /pIk/ verb (T) 1 CHOOSE STH to choose someone or something good or suitable from a group or range of people or things: Students have to pick three courses from a list of 15. | Let me pick a few examples at random. | pick your words (=be careful … Longman dictionary of contemporary English
piece — 1 noun (C) 1 SEPARATE PART a part of something that has been separated, broken, or cut from the rest of it: She cut the cake into pieces. (+ of): How many pieces of toast would you like? | pieces of broken glass | in pieces (=broken into many… … Longman dictionary of contemporary English
bit — noun (esp. BrE) 1 a bit small amount ADJECTIVE ▪ little, teensy (informal), wee (esp. BrE) ▪ He helped me a little bit in the afternoon. PHRASES ▪ … Collocations dictionary
fall — 1 verb, past tense fell past participle fallen 1 MOVE DOWNWARDS (I) to move downwards from a higher position to a lower position: The rain had started falling again. (+out of/from/on): Wyatt fell from a second floor window. (+down): I m always… … Longman dictionary of contemporary English
lead — 1 /li:d/ verb past tense and past participle led /led/ GO SOMEWHERE 1 GO IN FRONT (I, T) to go in front of a group of people or vehicles: You lead and we ll follow. | A truck with a jazz band on it was leading the parade. | a procession led by a… … Longman dictionary of contemporary English
try — try1 W1S1 [traı] v past tense and past participle tried present participle trying third person singular tries ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(attempt)¦ 2¦(test/use)¦ 3¦(food/drink)¦ 4¦(try to find somebody/something)¦ 5¦(door/window)¦ 6¦( … Dictionary of contemporary English
pile — pile1 S2 [paıl] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(arrangement of things)¦ 2¦(large amount)¦ 3 a pile of something 4 the bottom of the pile 5 the top of the pile 6¦(house)¦ 7¦(material)¦ 8¦(post)¦ 9 make a/your pile 10 piles … Dictionary of contemporary English
up*/*/*/ — [ʌp] grammar word I summary: Up can be: ■ an adverb: Their voices could be heard up in our room. ■ a preposition: He climbed up the steps. ■ an adjective: the up escalator ■ used after the verb ‘to be : He was up early the next morning. 1) higher … Dictionary for writing and speaking English
Max Martin production discography — This is a list of Max Martin s songwriting and production credits. Contents 1 Written songs 1.1 Cheiron 1.2 Maratone 2 Productions and co productions … Wikipedia
track — 1 noun 1 ROAD (C) a narrow road with a rough uneven surface that cars can travel on: The road leading to the farm was little more than a rough track. | a deeply rutted cart track 2 PATH (C) a narrow path, especially one made by people or animals… … Longman dictionary of contemporary English